Terra est vanitas, casts, cracks, vanities and voids//

Thèse Vanitas, 2009.
Diplôme Art graphique ESAG, major mention excellente.

Vanitas en latin signifie vide, vain. Il s'agit tryptique sur la vanité contemporaine, à savoir vanité du corps, du savoir et vanité morale.
//Vanitas is a state of emptiness. Vanitas is a parallel between ceramics
and graphic design througha triptych of contemporary vanities: body,
knowledge, morality.

Vanitas utilise la céramique comme élément de la vidéo.
Un crâne en céramique décomposé en treize pictogrammes
est le point de départ de ce projet.
Une vidéo animant les céramiques en stop motion oppose nouvelles
technologies éphémères et traditions. Chacun des pictogrammes
du crâne y est "détruit" afin de traduire la fuite du temps.

//A stop motion video with ceramics confront new technology and tradition. Each pictogramm of the skull is "destroy" in order to show time flying.

Vanitas from charlotte cornaton on Vimeo.

//lyrics:
luchini :
The truth of this world, dear Élifore, is death.
Life is a drunkenness, a lie. It is delicate and indispensable.
sir alice :
Nothing, being nothing, return to origins,
not even being someone who does nothing.
Be nothing.That is a noble ambition.
I want to be everywhere.I want to be everyone
and I want to know everything.

"Eternels passagers de nous-mêmes, il n'est pas d'autre voyage
que ce que nous sommes.
Nous ne possédons rien, car nous
ne sommes rien, car nous ne nous possédons pas nous-mêmes.
Nous n'avons rien, parce que nous ne sommes rien."
Fernando Pessoa.

"Eternals passes-by of our beingness, there is no voyage but
within ourselves. We own nothing, because we do not own
ourselves. We have nothing because we are nothing."
Fernado Pessoa.




Vidéo en trois parties:
____________________________________________________________________

-Vanité du corps//

Dans notre société, le corps n'est irrévocablement plus sacré.
La vanité permet un par delà la chair et la décrépitude.
En transformant l'os en chair, la vanité redouble. Dans la société
occidentale, devenue celle de la communication, le corps n'est plus
que le support de l'image. Le XXe siècle aurait-il substitué
à la conscience de soi, qui fut l'obsession de toutes les philosophies
et religions jusqu'à la psychanalyse, le dérisoire et unique soucis
de l'image de soi ? Dans une société des apparences qui nie la mort
au profit de l'éternelle jeunesse, la vanité rappelle la déficience
humaine, l'impuissance face au corps. La décrépitude de la chair,
double enveloppe emprisonnant du vide, est la vérité du corps.
Elle inscrit la mort dans les tissus même de l'homme.
La décomposition, le pourrissement, le flétri, les plis et déplis sexués
du magma organique deviennent à la fois répugnants et séduisants.
Objectiver la mort, banaliser le corps sont des phénomènes pervers
d'une société de consommation.

musique :
-Prefuse 73, pagina quatro.

//Vanity of the body.
The body is now a victim of industry death and the ideologies that
accompany it. It is no longer sacred. And in our society of communication,
it is only the support for an image. The twentieth century replaced
self-awarness, obsessionof all philosophy,religion and psychoanalysis,
to the derisory and onlyconcern for the self-image?
In the society focused on apparance, denial of death, and eternal youth
Vanity confronts us with our defiency, our corporal transience. While
flesh fades, bones promise eternal life.
Vanity transcends the flesh. The empty eyes of the skull logh upon
the obsessions of living. The decay of the flesh is the truth of the body.
It inscribes Death in thebody tissue. Decomposition, rotting, withering,
unfolding, as organicmagma, repulsive and seductive. Trivialize death,
objectify the bodyare pernicious phenomena of a consumer society
where the body losesits identity.





____________________________________________________________________

-Vanité du savoir//

Le savoir, l'art et la science sont des moyens de lutter en vain contre
la fuite du temps. Le paradoxe réside dans le fait d'indiquer la fuite
du temps à travers une magnifestation durable. La suppression
des données se fait par leurs accumulations mettant en parallèle
codes typographiques et scientifiques. Ceux à travers deux
techniques, sérigraphie sur céramique et mélange de terres colorées.
"La connaissance du caractère éphémère des choses et le souci
de les rendre éternelles pour les sauver, est l'un des motifs les plus
forts de l'allégorie."

Walter Benjamin.

musique :
-Lucchini, Céline.

//Vanity of knowledge.
The paradox of vanity is to indicate time flying though a durable
manifestation. Knowledge, art and science fight against time in vain.
Time flies, art remains, leaving its trace. Scientific codes, rendered illegible
by theiraccumulation, fuse with typographic grids.
"Knowledge of the ephemeral nature of things and the desire
to make them last forever to save them, is one of the strongest
reasons for allegory."
Walter Benjamin.


____________________________________________________________________

-Vanité morale//

Les vanités aujourd'hui ne répondent plus à une stratégie
d'intimidation théologique. Mais la vanité provient de nombreux
sermons Ecclésiastiques :
"Vanitas vanitatum, omnia vanitatis."
Par métonymie, vanit veut aussi dire orgueil. Et si la vanité
n'a pas gardé le sens moralisateur des discours d'origine,
son paradoxe est bien présent dans notre époque où la recherche
de la gloire et de la distinction devient primordial.
La repésentation d'un crâne est un rappel à l'orgueil, à l'humilité,
à l'acceptation des ratés. Fissures, craquelés, coulures,
sont des techniques de la céramique à mettre en parallèle
avec l'aspect transitoire de la vie.

musique :
-Sir Alice, Psychophase.

//Vanity of morality.
Vanities today are no longer a instrument of theological intimidation.
From the initial signification of Vanity, arises a profusion of ecclesistical preaching :
«Vanitas vanitatum, omnia vanitatis.»
Yet in metonymy, Vanity is Pride, embodiment of human error in our time
of futile ambition. The representation of the skull is reminder of our feeling
illusions.Cracks, crackings, runnings : accidents or techniques ?
Processes to suggest the transitory aspect of life.

A l'origine, la vanité est une catégorie particulière de nature morte,
proposant une méditation sur la mort et l'inanité des occupations
humaines. Il s'agit d'une évocation de la fugacité des plaisirs
de ce monde, qui apparaît dans la peinture occidentale flamande
du XVe siècle,et se répand sous l'influence du calvinisme.
Dans l'Europe du XVIIe siècle, en proie à des crises de religions,
il s'agit d'un rappel moral et méditatif sur la condition future
de l'homme. La proximité de la Mort elle-même, directement
représenté par le crâne - objet de méditation pour les figures
de sainte Marie-Madeleine et de saintJérôme - accentue le sentiment
de dérision que peut susciter la fragilité des choses du monde dès lors qu'on en reconnaît la séduction.

//Initially, the vanity is a still life, offering a meditation on death
and futility of human.
It is a reminder of fleeting pleasures that appears in Flemish painting
of the fifteenth century and spreads under the influence of Calvinism.
In the Europe of the seventeenth century, beset by religious upheaval,
it represents the morzl meditztion on the condition of man.
The proximity of Death, represented by the skull - The object of meditation
for the figures of St Mary Magdalene and St. Jerome before the Vanities -
seduces as it accentuates the sense of derision that evokes the fragility
of worldly things.

Les vanités aujourd'hui ne répondent plus à une stratégie
d'intimidation théologique, au contraire, elles interrogent avec ironie
ou virulence sur le néant, le vide, la déliquescence du sacré.

Dans leurs formes premières, les objets représentés sont tous
symboliques de la fragilité de la vie, du temps qui passe. Parmi tous
ces objets, le crâne humain, symbole direct de la mort est l'un des plus
courants. On retrouve ce Memento Mori (Souviens-toi que tu vas
mourir) dans les symboles des activités humaines : savoir, art,
richesse, plaisir, beauté... Une prise de conscience immémoriale,
de l'inévitable décrépitude, de la vacuité des choses terrestres.
L'homme vain oublie aisément qu'il doit mourir. La litanie ne vieillit
pas, en ces temps de rêves, de clones et d'éternité, les vanités nous
ramènent sur terre, sous terre, plus exactement.Dans notre société
actuelle qui a occulté la mort, jamais les crânes n'ont été aussi
présents. La contemplation d'une vanité nous convainc qu'il y a urgence à cueillir l'instant présent avant que celui nous cueille.

//Vanities today are no longer a instrument of theological
intimidation, but rather an ironic or virulent interrogation on
nothingness, emptiness, decay of the sacred.

In their original form, the objects represented are all symbolic
of the fragility of life, of time flying. Among these, the human skull,
direct symbol of death is one of the most common.
We find Memento Mori in the symbols of human aspirations :
knowledge, science, wealth, pleasure, beauty... Immemorial
awareness, of inevitable decay, of the emptiness of earthly things.
Man easily forgets that he is to die. The litany does not age
in these times of clones and dreams of eternity. Vanities bring us back
to earth.

© Charlotte Cornaton